Ezekiel 47:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo loopt de noordgrens dus van de Grote Zee langs Hazer-Enan. Ten noorden daarvan ligt het gebied van Damaskus. Van Hazer-Enan loopt de grens door naar Hamat. Zo loopt de noordgrens.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De grens loopt dus van de zee tot Hazar-Enon, aan de grens van Damascus en noordelijk, naar het noorden en de grens van Hamath. Dat is dan de noordzijde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zodat de grens loopt van de zee tot Chasar-Enon, het gebied van Damascus, en in het Noorden noordwaarts is Hamat de grens. Dit is de noordzijde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zodat de grens loopt van de zee tot Chaser-Enon, en het grondgebied van Damascus en dat van Chamat er noordelijk van ligt. Dit is de noordkant.
Dutch 2007 (HTB)
Zo zal de noordgrens lopen van de Middellandse Zee tot aan Hazar-Enon op de grens, de omgeving van Damascus en Hamath in het noorden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo loopt de grens dus vanaf de zee langs Hazer-Enan – langs het gebied van Damaskus in het noorden – en van daar naar Hamat. Dit vormt de noordgrens.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vanaf de Zee zal de grens lopen naar Hazar-Enon, langs de grens van Damascus en verder noordelijk, naar het noorden, en langs de grens van Hamath. Dat zal de noordzijde zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo zal de noordgrens lopen van de Middellandse Zee tot aan Hazar-Enon op de grens, de omgeving van Damascus en Hamath in het noorden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo zal de landpale van de zee af zijn, Hazar-Enon, de landpale van Damaskus, en het noorden noordwaarts, en de landpale van Hamath; en dat zal de noorderhoek zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo zal de landpale van de zee af zijn, Hazar-Enon, de landpale van Damaskus, en het noorden noordwaarts, en de landpale van Hamath; en dat zal de noorderhoek zijn.