Ezekiel 47:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen mij: "Dit water stroomt naar het gebied in het oosten. Eerst komt het in de vlakte en daarna in de zee. Het stroomt de zee in, zodat het water van de zee gezond wordt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen mij: Dit water stroomt weg naar het oostelijke gebied en stroomt in de Vlakte naar beneden en komt in de zee. In de zee uitgestort, wordt het water gezond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide tot mij: Dit water stroomt naar de oostelijke landstreek, vloeit af naar de Vlakte en komt in de zee; in de zee wordt het uitgestort, zodat haar water gezond wordt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij zeide tot mij: Dit water stroomt naar de oostelijke landstreek, verloopt naar de steppe, en mondt uit in de zee, de zoutwaterzee, waarvan het water drinkbaar wordt.
Dutch 2007 (HTB)
Hij vertelde mij toen: "Deze rivier stroomt in oostelijke richting door de woestijn en door het Jordaandal naar de Dode Zee, waar het het zoute water zal genezen en weer fris en helder zal maken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei tegen mij: "Dit water hier stroomt naar de landstreek in het oosten, daalt af naar de vlakte en bereikt daarna de zee. Wanneer het water de zee in stroomt, wordt het water van de zee gezond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei hij tegen mij: “Deze wateren stromen naar de oostelijke land streek en dalen af naar de Vlakte en komen uit bij de Dode Zee. Zij stromen de Zee in en de wateren zullen weer gezond worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij vertelde mij toen: ‘Deze rivier stroomt in oostelijke richting door de woestijn en door het Jordaandal naar de Dode Zee, waar het het zoute water zal genezen en weer fris en helder zal maken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide hij tot mij: Deze wateren vlieten uit naar het voorste Galiléa, en dalen af in het vlakke veld; daarna komen zij in de zee; in de zee uitgebracht zijnde, zo worden de wateren gezond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide hij tot mij: Deze wateren vlieten uit naar het voorste Galilea, en dalen af in het vlakke veld; daarna komen zij in de zee; in de zee uitgebracht zijnde, zo worden de wateren gezond.