Ezekiel 5:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal jullie land en stad verwoesten. Er zullen alleen puinhopen van overblijven. Jullie zullen je vreselijk schamen dat dat gebeurt. Iedereen die voorbij gaat, zal het zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal u tot een puinhoop maken en tot smaad onder de heidenvolken die rondom u zijn, voor de ogen van ieder die voorbijgaat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal u maken tot een puinhoop en tot een smaad onder de volken romdom u ten aanschouwen van iedere voorbijganger.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal u tot een puinhoop maken, en tot hoon van de volken om u heen, zodat ieder die voorbijgaat het ziet.
Dutch 2007 (HTB)
Zo zal Ik u tentoonstellen voor de u omringende volken en voor iedereen die langs de ruïnes van uw land trekt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal je tot een woestenij maken, tot een mikpunt van spot onder de omringende volken, voor de ogen van ieder die voorbijkomt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal je tot een puinhoop maken en tot een voorwerp van spot onder de volken om je heen, voor de ogen van ieder die voorbijgaat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo zal Ik u te kijk zetten voor de u omringende volken en voor iedereen die langs de ruïnes van uw land trekt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daartoe zal Ik u ter woestheid en ter smaadheid zetten onder de heidenen, die rondom u zijn, voor de ogen van al dengene, die voorbijgaat.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daartoe zal Ik u ter woestheid en ter smaadheid zetten onder de heidenen, die rondom u zijn, voor de ogen van al degene, die voorbijgaat.