Ezekiel 5:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar houd een paar haren apart. Een paar daarvan moet je vastmaken in de plooien van je mantel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een klein aantal daarvan moet u dan nemen en in de punten van uw mantel binden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zult gij enkele van die haren nemen en die vastbinden in uw slippen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar daaruit moet ge er een paar, een zeker aantal opvangen, en ze binden in de zomen van uw kleed.
Dutch 2007 (HTB)
Bewaar een klein gedeelte van de haren en wikkel dat in de plooi van uw mantel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Houd van dat deel een aantal haren apart en bind ze in een punt van je kleed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een klein deel daarvan zul je nemen en in de zomen van je mantel stoppen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bewaar een klein gedeelte van de haren en wikkel dat in de plooi van uw mantel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult ook weinige in getal daarvan nemen, en in uw slippen binden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult ook weinige in getal daarvan nemen, en in uw slippen binden.