Ezekiel 6:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Ga met je gezicht in de richting van de bergen van Israël staan. Profeteer tegen de bergen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mensenkind, richt uw blik op de bergen van Israël, en profeteer ertegen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mensenkind, richt uw blikken op de bergen Israëls,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mensenkind, ge moet uw aangezicht naar Israëls bergen wenden, en aldus tegen hen profeteren:
Dutch 2007 (HTB)
"Mensenzoon, kijk naar de bergen van Israël en profeteer tegen hen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Mensenkind, ga met je gezicht in de richting van de bergen van Israël staan en profeteer ertegen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Mensenkind, keer je gezicht naar de bergen van Israël en profeteer tegen hen
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Mensenzoon, kijk naar de bergen van Israël en profeteer tegen hen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mensenkind, zet uw aangezicht tegen de bergen Israëls, en profeteer tegen dezelve;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mensenkind, zet uw aangezicht tegen de bergen Israels, en profeteer tegen dezelve;