Ezekiel 7:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze kunnen hun zilver en goud wel op straat gooien, want ze hebben er niets meer aan. Het kan hen niet redden op de dag dat Ik hen straf. Ze kunnen het niet eten, ze kunnen er hun magen niet mee vullen. Door hun goud en zilver zijn ze Mij ongehoorzaam geworden. Daarvoor zullen ze nu veroordeeld worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zullen hun zilver op de straten werpen, en hun goud zal tot onreinheid zijn. Hun zilver en hun goud zal hen niet kunnen redden op de dag van de verbolgenheid van de HEERE. Hun ziel zullen zij er niet mee verzadigen, en hun ingewanden zullen zij er niet mee vullen, want het is voor hen een struikelblok van ongerechtigheid geweest.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hun zilver zullen zij op straat werpen en hun goud zal een voorwerp van afschuw zijn; hun zilver en goud zullen hen niet kunnen redden op de dag van de verbolgenheid des HEREN; zij zullen zich daarmee niet kunnen verzadigen, noch daarmee hun binnenste kunnen vullen, want het is hun een struikelblok tot ongerechtigheid geweest.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun zilver smijten ze weg op straat, hun goud geldt voor drek, want hun zilver en goud kunnen hen toch niet redden op de dag van Jahweh’s toorn; hun honger kunnen ze er niet mee stillen, hun buik er niet mee vullen; het was de oorzaak van hun zonde!
Dutch 2007 (HTB)
Gooi uw geld weg! Beschouw het als afval, want op die dag van toorn zal het geen enkele waarde hebben. Het zal u geen bevrediging noch voldoening geven, want uw geldzucht was de aanleiding tot uw zonde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze gooien hun zilver op straat, hun goud is als iets onreins, want hun zilver en goud kunnen hen niet redden op de dag van de toorn van de Heer***. Ze kunnen het niet eten, ze kunnen er hun maag niet mee vullen. Ze zijn erover gestruikeld en erdoor tot zonde vervallen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zullen hun zilver op de straten werpen en hun goud zal als iets onreins zijn. Hun zilver en hun goud zullen hen niet kunnen redden op de dag van de uitbarsting van woede van de HEERE. Hun ziel zullen zij niet mee verzadigen en hun buik zullen zij vullen, want het was de aanleiding tot hun ongerechtigheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U zult uw geld weggooien, het als afval beschouwen, want op die dag van toorn zal het geen enkele waarde hebben. Het zal u geen bevrediging noch voldoening geven, want uw geldzucht was de aanleiding tot uw zonde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij zullen hun zilver op de straten werpen, en hun goud zal tot onreinigheid zijn; hun zilver en hun goud zal hen niet kunnen uithelpen ten dage der verbolgenheid des HEEREN; hun ziel zullen zij niet verzadigen, en hun ingewanden zullen zij niet vullen; want het zal de aanstoot hunner ongerechtigheid zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij zullen hun zilver op de straten werpen, en hun goud zal tot onreinigheid zijn; hun zilver en hun goud zal hen niet kunnen uithelpen ten dage der verbolgenheid des HEEREN; hun ziel zullen zij niet verzadigen, en hun ingewanden zullen zij niet vullen; want het zal de aanstoot hunner ongerechtigheid zijn.