Ezekiel 8:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen mij: "Heb je dat gezien, mensenzoon? En toch vindt het volk van Juda het niet genoeg wat hier gebeurt. Het gebeurt in het hele land! Steeds opnieuw maken ze Mij woedend. Kijk toch eens, ze doen in mijn tempel zelfs vreselijke dingen op het gebied van seks!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Hij tegen mij: Hebt u het gezien, mensenkind? Is er iets geringer voor het huis van Juda dan deze gruweldaden hier te doen? Ja, zij vervullen het land met geweld. Steeds opnieuw verwekken zij Mij tot toorn. En zie, zij steken wijnranken in hun neus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide tot mij: Hebt gij dat gezien, mensenkind? Was het voor het huis Juda nog niet genoeg om de gruwelen te doen, die zij hier bedrijven, dat zij ook het land met geweld vullen en Mij telkens weer krenken? En zie, zij houden een wijnrank bij hun neus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Weer sprak Hij tot mij: Ziet ge dit, mensenkind? Zijn de gruwelen, die men hier bedrijft, voor het volk van Juda niet voldoende; moeten ze dan nog het land met tyrannie vervullen, en steeds opnieuw Mij gaan tergen? Zie, ze jagen hun stank naar Mij op.
Dutch 2007 (HTB)
"Hebt u het gezien?" vroeg Hij. "Doet het de inwoners van Juda dan helemaal niets dat zij deze gruwelijke zonden bedrijven en het hele land vullen met onrecht? Zij steken hun tong tegen Mij uit en wakkeren zo mijn felle toorn aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei tegen mij: "Heb je het gezien, mensenzoon? Vindt Juda de gruweldaden die ze hier begaan nog niet genoeg, dat ze ook nog het hele land vullen met geweld en telkens mijn woede opwekken? Kijk toch eens, ze steken een tak op naar hun neus!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Hij tegen mij: “Mensenkind, heb je dat gezien? Is het nog niet genoeg voor het huis van Juda om deze gruweldaden te doen, die zij hier doen? Want zij hebben het land met geweld gevuld en gaan maar door met Mij te krenken. Zie, zij brengen zelfs de afgesneden tak bij hun neus!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Hebt u het gezien?’ vroeg Hij. ‘Doet het de inwoners van Juda dan helemaal niets dat zij deze gruwelijke zonden bedrijven en het hele land vullen met onrecht? Zij steken hun tong tegen Mij uit en wakkeren zo mijn toorn aan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Hij tot mij: Hebt gij, mensenkind, dat gezien? Is er iets lichter geacht bij het huis van Juda, dan deze gruwelen te doen, die zij hier doen? Als zij het land met geweld vervuld hebben, zo keren zij zich, om Mij te vertoornen; want zie, zij steken de wijnranken aan hun neus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Hij tot mij: Hebt gij, mensenkind, dat gezien? Is er iets lichter geacht bij het huis van Juda, dan deze gruwelen te doen, die zij hier doen? Als zij het land met geweld vervuld hebben, zo keren zij zich, om Mij te vertoornen; want zie, zij steken de wijnranken aan hun neus.