Ezekiel 9:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen steeg de stralende aanwezigheid van God op van [zijn troon] boven de hemelse wezens en ging naar de ingang van de tempel. Hij riep de man in de linnen kleren die het schrijfgerei bij zich had.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De heerlijkheid van de God van Israël verhief zich van boven de cherub waarop Hij rustte, naar de drempel van het huis, en Hij riep naar de Man Die in linnen gekleed was, Die de schrijverskoker aan Zijn middel had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De heerlijkheid van de God van Israël nu had zich opgeheven van de cherub waarop zij rustte, en zich begeven naar de dorpel van de tempel, en Hij riep de man die in linnen gekleed was en de schrijfkoker aan zijn zijde droeg.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Intussen was de heerlijkheid van Israëls God opgerezen van de cherub waar ze op stond, en was naar de drempel van de tempel gegaan. Daar riep Jahweh den man in het linnen gewaad en met schrijfgereedschap aan zijn gordel,
Dutch 2007 (HTB)
En de heerlijkheid van de God van Israël steeg op vanaf de cherubs waarop Hij had gerust, tot boven de ingang van de tempel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De heerlijkheid van de God van Israël steeg op van boven de cherub waarboven Hij zich bevond en ging naar de ingang van het huis. Hij riep naar de man die in linnen gekleed was en het schrijfgerei op de heup droeg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De heerlijkheid van de GOD van Israël verhief zich van boven de cherub waarop Hij rustte en ging naar de drempel van het Huis en Hij riep tot de man die in linnen gekleed was, die de schrijfkoker aan zijn middel droeg.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En de heerlijkheid van de God van Israël steeg op vanaf de cherubs waarop Hij had gerust, tot boven de ingang van de tempel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de heerlijkheid des Gods van Israël hief zich op van den cherub, waarop Hij was, tot den dorpel van het huis; en Hij riep tot den man, die met linnen bekleed was, die den schrijvers-inktkoker aan zijn lenden had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de heerlijkheid des Gods van Israel hief zich op van den cherub, waarop Hij was, tot den dorpel van het huis; en Hij riep tot den man, die met linnen bekleed was, die de schrijvers-inktkoker aan zijn lenden had.