Ezekiel 9:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Hij zei tegen hen: "Bederf de tempel door de lijken op de pleinen van de tempel te gooien. Ga dan de stad in en dood iedereen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen hen: Verontreinig het huis, vul de voorhoven met gesneuvelden, ga naar buiten. Toen gingen zij naar buiten en zij sloegen toe in de stad.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij zeide tot hen: Verontreinigt de tempel en vult de voorhoven met gedoden. Gaat heen. Gaat heen en slaat neer in de stad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook beval Hij hen nog: Verontreinigt de tempel, vult de voorhoven met lijken, en trekt dan naar buiten! En moordend gingen ze door de stad.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zei: "Ontheilig de tempel! Vul de voorhoven met de lichamen van hen die u doodt! Vooruit, ga uw gang!" Zo trokken zij door de stad en deden wat hun was opgedragen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Hij zei tegen hen: "Maak het huis onrein: vul de voorhoven met de doden. Ga nu!" En ze gingen naar buiten en doodden in de stad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En Hij zei tegen hen: “Verontreinig het Huis en vul de voorhoven met de lijken van de gesneuvelden. Trek eropuit!” Zij trokken erop uit en sloegen de mensen in de stad neer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zei: ‘Ontheilig de tempel! Vul de voorhoven met de lichamen van hen die u doodt! Vooruit, ga uw gang!’ Zo trokken zij door de stad en deden wat hun was opgedragen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot hen: Verontreinigt het huis, en vervult de voorhoven met verslagenen; gaat henen uit. En zij gingen henen uit, en zij sloegen in de stad.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot hen: Verontreinigt het huis, en vervult de voorhoven met verslagenen; gaat henen uit. En zij gingen henen uit, en zij sloegen in de stad.