Ezra 1:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen die niet teruggaan, moeten goud, zilver, allerlei spullen en ook vee meegeven aan de mensen die wel teruggaan om in Jeruzalem de tempel te herbouwen. Een deel van die spullen is voor de mensen zelf. Het andere deel is een geschenk voor de bouw van de tempel van de God die in Jeruzalem woont."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ieder die achtergebleven is, uit alle plaatsen waar hij als vreemdeling verblijft, laten zijn plaatsgenoten hem helpen met zilver, met goud, met allerlei bezittingen en met vee, naast de vrijwillige gave voor het huis van God, Die in Jeruzalem woont.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ieder die overgebleven is, van welke plaats ook, waar hij als vreemdeling vertoeft, die moeten zijn plaatsgenoten ondersteunen met zilver en goud, met have en vee, behalve de vrijwillige gave voor het huis van de God, die in Jeruzalem woont.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En al wie achterblijft, moet, waar hij ook toeft, de mensen, die uit zijn plaats vertrekken, een ondersteuning meegeven in zilver en goud, have en vee, behalve nog de offergaven voor het huis van God in Jerusalem.
Dutch 2007 (HTB)
Degenen die n!et meegaan, moeten hen die wèl gaan, steunen met zilver en goud, allerlei goederen en vee. Laten zij er ook een vrijwillige gift bij doen voor de herbouw van de tempel van God in Jeruzalem."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ieder die overgebleven is, waar hij ook als vreemdeling woont, moet door zijn plaatsgenoten worden ondersteund met zilver, goud, goederen en vee, naast het vrijwillige geschenk dat ze meegeven voor het huis van God, die in Jeruzalem woont."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ieder die nog achtergebleven is, in welke plaats hij ook maar als vreemdeling verblijft, moet worden voortgeholpen door de mannen van zijn woon plaats met zilver, met goud, met goederen en met vee, en dat naast de vrijwillige gave voor het Huis van GOD dat in Jeruzalem is.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Degenen die níet meegaan, moeten hen die wél gaan, steunen met zilver en goud, allerlei goederen en vee. Deze steun komt bij de vrijwillige gift voor de herbouw van de tempel van God in Jeruzalem.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En al wie achterblijven zou in enige plaatsen, waar hij als vreemdeling verkeert, dien zullen de lieden zijner plaats bevorderlijk zijn met zilver, en met goud, en met have, en met beesten; benevens een vrijwillige gave, voor het huis Gods, Die te Jeruzalem woont.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En al wie achterblijven zou in enige plaatsen, waar hij als vreemdeling verkeert, dien zullen de lieden zijner plaats bevorderlijk zijn met zilver, en met goud, en met have, en met beesten; benevens een vrijwillige gave, voor het huis Gods, Die te Jeruzalem woont.