Ezra 4:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als antwoord schreef de koning: "Ik schrijf deze brief aan Rehum, de bestuurder van de provincie, aan de schrijver Simsai en aan de andere bestuurders die in Samaria en in de rest van de provincie ten zuiden van de Rivier wonen. Ik doe u de groeten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koning zond dit antwoord aan Rehum, de kanselier, Simsai, de secretaris, en de overigen van hun ambtgenoten die in Samaria woonden en in de rest van het gebied aan deze zijde van de Eufraat: Vrede zij u, en op dit tijdstip.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De koning zond als antwoord: Aan Rechum, de landvoogd, Simsai, de schrijver, en hun overige ambtgenoten, die wonen in Samaria en in het verdere gebied over de Rivier, heil!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De koning antwoordde: Aan Rechoem, den landvoogd, Sjimsjai, den geheimschrijver, en de overige ambtgenoten in Samaria en de andere plaatsen aan de overzijde van de Rivier, Heil, en zo voort.
Dutch 2007 (HTB)
De koning reageerde hierop met de volgende brief: "Aan: gouverneur Rehum, secretaris Simsai en hun overige collega's, die in Samaria en het gebied ten westen van de Eufraat wonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De koning schreef ten antwoord aan de kanselier Rehum, zijn schrijver Simsai en hun overige ambtgenoten in Samaria en in het overige gebied aan deze zijde van de Rivier: "Vrede!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning stuurde het volgende antwoord aan Rehum, de kanselier, en aan Simsai, de schrijver, en aan de overigen van hun ambtgenoten die in Samaria woonden alsook aan de overigen aan de overzijde van de Rivier: “Vrede!” En nu het volgende.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning reageerde hierop met de volgende brief: ‘Aan: gouverneur Rehum, secretaris Simsai en hun overige collegaʼs die in Samaria en het gebied ten westen van de Eufraat wonen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De koning zond antwoord aan Rehum, den kanselier, en Simsai, den schrijver, en de overigen van hun gezelschappen, die te Samaria woonden; mitsgaders aan de overigen van deze zijde der rivier aldus: Vrede, en op zulken tijd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De koning zond antwoord aan Rehum, den kanselier, en Simsai, den schrijver, en de overigen van hun gezelschappen, die te Samaria woonden; mitsgaders aan de overigen van deze zijde der rivier aldus: Vrede, en op zulken tijd.