Ezra 4:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze gingen naar Zerubbabel en de familiehoofden en zeiden tegen hen: "Wij willen graag meehelpen. Want wij dienen God ook, net als jullie. We brengen Hem offers sinds we hierheen zijn gebracht door koning Esar-Haddon van Assur."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
kwamen zij naar Zerubbabel toe en naar de familiehoofden en zeiden tegen hen: Laten wij samen met u bouwen, want zoals u zoeken ook wij uw God. En aan Hem offeren wij sinds de dagen van Esar-Haddon, de koning van Assyrië, die ons hierheen heeft laten trekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
kwamen zij tot Zerubbabel en de familiehoofden en zeiden tot hen: Laat ons met u bouwen, want wij zoeken uw God evengoed als gij; Hem toch brengen ook wij offers sinds de dagen van Esarhaddon, de koning van Assur, die ons hierheen heeft doen optrekken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
gingen zij naar Zorobabel en de familiehoofden toe, en zeiden tot hen: Laat ons met u meebouwen; want ook wij vereren uw God evenals gij, en brengen Hem offers sinds de tijd van Esar-Chaddon, den koning van Assjoer, die ons hierheen heeft gevoerd.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom benaderden zij Zerubbabel en de andere leiders. "Laat ons helpen", stelden zij voor, "want wij aanbidden uw God ook. Wij hebben aan Hem geofferd sinds koning Esarhaddon van Assyrië ons hier heeft gebracht."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
gingen ze naar Zerubbabel en de familiehoofden en zeiden tegen hen: "Laat ons meehelpen bij de bouw, want ook wij willen jullie God zoeken, net als jullie. We hebben aan Hem geofferd sinds we door koning Esarhaddon van Assur hierheen zijn gebracht."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
kwamen zij bij Zerubbabel en bij de hoofden van de huizen van de vaderen en zeiden tegen hen: “Laat ons samen met jullie bouwen, want wij zoeken jullie GOD, net als jullie. We hebben immers aan Hem geofferd sinds de dagen van Esar-Haddon, de koning van Assyrië, die ons hierheen heeft doen optrekken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom benaderden zij Zerubbabel en de andere leiders. ‘Laat ons helpen,’ stelden zij voor, ‘want wij aanbidden uw God ook. Wij hebben aan Hem geofferd sinds koning Esarhaddon van Assyrië ons hier heeft gebracht.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo kwamen zij aan tot Zerubbábel, en tot de hoofden der vaderen, en zeiden tot hen: Laat ons met ulieden bouwen, want wij zullen uw God zoeken, gelijk gijlieden; ook hebben wij Hem geofferd sinds de dagen van Esar-Haddon, den koning van Assur, die ons herwaarts heeft doen optrekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo kwamen zij aan tot Zerubbabel, en tot de hoofden der vaderen, en zeiden tot hen: Laat ons met ulieden bouwen, want wij zullen uw God zoeken, gelijk gijlieden ook hebben wij Hem geofferd sinds de dagen van Esar-Haddon, den koning van Assur, die ons herwaarts heeft doen optrekken.