Ezra 5:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze gaven ons het volgende antwoord: 'Wij zijn dienaren van de God van hemel en aarde. We herbouwen de tempel die lang geleden door een machtige koning van Israël was gebouwd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij hebben ons het volgende antwoord gegeven: Wij zijn dienaren van de God van de hemel en de aarde. En wij bouwen het huis weer op dat vele jaren tevoren is gebouwd, want een groot koning van Israël heeft het gebouwd en voltooid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij hebben ons nu het volgende antwoord gegeven: Wij zijn dienaren van de God van hemel en aarde en wij herbouwen het huis dat vele jaren geleden gebouwd werd; een groot koning van Israël heeft het gebouwd en voltooid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij hebben ons het volgende geantwoord: Wij zijn de dienaren van den God van hemel en aarde, en wij herbouwen het huis, dat vele jaren geleden gebouwd werd, en door een groot koning van Israël werd opgetrokken en voltooid.
Dutch 2007 (HTB)
Zij gaven ons het volgende antwoord: 'Wij dienen de God van hemel en aarde. Wij herbouwen Zijn tempel, die enkele eeuwen geleden is gebouwd door een groot koning van Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zij gaven ons het volgende antwoord: 'Wij zijn dienaren van de God van de hemel en de aarde en wij herbouwen het huis dat lang geleden is gebouwd. Het werd gebouwd door een groot koning van Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hebben ons als volgt geantwoord: ‘Wij zijn dienaren van de God van de hemelen en van de aarde en wij bouwen het huis, dat hier vele jaren geleden al werd gebouwd. Een grote koning van Israël had het gebouwd en voltooid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij gaven ons het volgende antwoord: “Wij dienen de God van hemel en aarde. Wij herbouwen zijn tempel, die enkele eeuwen geleden is gebouwd door een groot koning van Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij hebben ons dusdanig antwoord wedergegeven, zeggende: Wij zijn knechten van den God des hemels en der aarde, en bouwen het huis, dat vele jaren vóór dezen is gebouwd geweest; want een groot koning van Israël had het gebouwd en voltrokken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij hebben ons dusdanig antwoord wedergegeven, zeggende: Wij zijn knechten van den God des hemels en der aarde, en bouwen het huis, dat vele jaren voor dezen is gebouwd geweest; want een groot koning van Israel had het gebouwd en voltrokken.