Ezra 5:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu vragen wij u vriendelijk, of u wil laten uitzoeken in uw schatkamer in Babel, of koning Kores vroeger inderdaad het bevel heeft gegeven om deze tempel in Jeruzalem te herbouwen. Wilt u ons laten weten wat u hierover besluit."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Welnu, als het de koning goeddunkt, laat er dan gezocht worden in het schathuis van de koning daar in Babel, of er een bevel door koning Kores gegeven is om dit huis van God in Jeruzalem te herbouwen, en laat men de wil van de koning hierover naar ons toezenden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Welnu, indien het de koning goeddunkt, dan moge er een onderzoek worden ingesteld in de schatkamer des konings, aldaar, namelijk in Babel, of werkelijk vanwege koning Kores bevel is gegeven tot herbouw van dit huis Gods te Jeruzalem; en de koning moge ons zijn beslissing hieromtrent doen toekomen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Indien de koning het goedvindt, laat men dan een onderzoek instellen in het koninklijk archief te Babel, of er inderdaad door koning Cyrus verlof is gegeven, om deze tempel van Jerusalem te herbouwen. Dan moge de koning ons zijn beslissing doen toekomen.
Dutch 2007 (HTB)
Welnu, Majesteit, wij adviseren u in de koninklijke archieven in Babel te laten nagaan of Kores werkelijk bevel heeft gegeven tot herbouw van die tempel. Laat ons daarna alstublieft horen welke beslissing u hierover neemt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als dit de goedkeuring van de koning kan wegdragen, wilt u dan in de koninklijke schatkamer in Babel laten onderzoeken of er inderdaad door koning Kores bevel gegeven is dit huis van God in Jeruzalem te herbouwen, en ons bericht zenden wat de koning in deze kwestie beveelt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu dan, als de koning het goed vindt, laat men dan in de schatkamer van de koning in Babel nagaan of het zo is, dat er door koning Kores opdracht is gegeven om dit Huis van God in Jeruzalem te her bouwen en laat men ons dan de beslissing van de koning toezenden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Welnu, Majesteit, wij adviseren u in de koninklijke archieven in Babel te laten nagaan of Kores werkelijk bevel heeft gegeven tot herbouw van die tempel. Laat ons daarna alstublieft horen welke beslissing u hierover neemt.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo het dan nu den koning goeddunkt, laat er gezocht worden in het schathuis des konings aldaar, dat te Babel is, of het zij, dat een bevel van den koning Kores gegeven zij, om dit huis Gods te Jeruzalem te bouwen; en dat men des konings believen hiervan tot ons zende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo het dan nu den koning goeddunkt, laat er gezocht worden in het schathuis des konings aldaar, dat te Babel is, of het zij, dat een bevel van den koning Kores gegeven zij, om dit huis Gods te Jeruzalem te bouwen; en dat men des konings believen hiervan tot ons zende.