Ezra 5:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We willen de namen weten van de mannen die hieraan bouwen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen vroegen zij hun als volgt: Wat zijn de namen van de mannen die dit gebouw herbouwen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarna zeiden zij aldus tot hen: Wat zijn de namen van de mannen die dit gebouw bouwen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En ze vroegen hun nog: Hoe heten de mannen, die deze bouw zijn begonnen?
Dutch 2007 (HTB)
Zij wilden ook een lijst hebben met de namen van de mensen, die aan de bouw werkten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
We antwoordden hen daarop en gaven hun de namen van de mannen die aan het gebouw werkten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zeiden zij hen wat de namen waren van de mannen die dit gebouw bouwden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij wilden ook een lijst hebben met de namen van de mensen die aan de bouw werkten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeiden wij aldus tot hen, en welke de namen waren der mannen, die dit gebouw bouwden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeiden wij aldus tot hen, en welke de namen waren der mannen, die dit gebouw bouwden.