Ezra 6:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De God die daar in die tempel wil wonen, zal alle koningen en alle volken doden die proberen deze tempel in Jeruzalem weer te verwoesten. Ik, Darius, heb deze bevelen gegeven. Zorg ervoor dat ze snel en goed worden uitgevoerd!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Moge God, Die Zijn Naam daar heeft doen wonen, elke koning en elk volk omverwerpen die zijn hand uitstrekt om mijn bevel te overtreden door dit huis van God in Jeruzalem te schaden. Ik, Darius, heb het bevel gegeven, laat het zorgvuldig uitgevoerd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De God nu, die zijn naam daar heeft doen wonen, stote iedere koning en elk volk neder, die als overtreders hun hand uitstrekken om dit huis Gods te Jeruzalem te verwoesten. Ik, Darius, heb bevel gegeven; het worde nauwkeurig uitgevoerd!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de God, die daar zijn Naam heeft gevestigd, moge alle koningen en volken nederstoten, die de hand durven uitsteken, om hierin wijziging te brengen, of de tempel van Jerusalem te verwoesten. Ik, Darius, heb dit bevel gegeven; het moet stipt worden uitgevoerd.
Dutch 2007 (HTB)
De God, Die de stad Jeruzalem heeft uitgekozen, zal iedere koning en elk volk vernietigen die dit bevel overtreedt en de tempel verwoest. Ik, Darius, heb dit bevel gegeven. Zorg ervoor dat het nauwkeurig wordt uitgevoerd!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat de God die daar zijn naam laat wonen alle koningen en alle volken neerslaan die het wagen dit bevel te overtreden door dit huis van God in Jeruzalem te verwoesten of schade toe te brengen. Ik, Darius, heb dit bevel gegeven; laat het nauwgezet worden uitgevoerd!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mag God, die zijn Naam daar heeft doen wonen, iedere koning en ieder volk ter aarde neerwerpen, als zij hun hand uitstrekken om dit Huis van God dat in Jeruzalem staat aan te tasten of te verwoesten. Ik, Darius, heb het bevel gegeven. Laat het bevel met voortvarendheid worden uitgevoerd.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De God die de stad Jeruzalem heeft uitgekozen, zal iedere koning en elk volk vernietigen die dit bevel overtreedt en de tempel verwoest. Ik, Darius, heb dit bevel gegeven. Zorg ervoor dat het nauwkeurig wordt uitgevoerd!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De God nu, Die Zijn Naam aldaar heeft doen wonen, werpe ter neder alle koningen en volken, die hun hand zullen uitstrekken, om te veranderen en te verderven dit huis Gods, dat te Jeruzalem is. Ik, Daríus, heb het bevel gegeven, dat het spoediglijk gedaan worde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De God nu, die Zijn Naam aldaar heeft doen wonen, werpe ter neder alle koningen en volken, die hun hand zullen uitstrekken, om te veranderen en te verderven dit huis Gods, dat te Jeruzalem is. Ik, Darius, heb het bevel gegeven, dat het spoediglijk gedaan worde.