Ezra 6:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want tegen die tijd hadden alle priesters en Levieten zich klaargemaakt voor de Heer. Ze slachtten het paaslam voor alle mensen die uit Babel waren teruggekomen. Ook voor de priesters en zichzelf.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want de priesters en de Levieten hadden zich als één man gereinigd — zij waren allen rein — en zij slachtten het paaslam voor alle ballingen, ook voor hun broeders, de priesters, en voor zichzelf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want de priesters en de Levieten hadden zich gereinigd als één man; zij allen waren rein; zo slachtten zij het Pascha voor allen die in de ballingschap geweest waren, en voor hun broeders, de priesters, en voor zichzelf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want de priesters hadden zich gereinigd en ook de levieten waren rein tot den laatsten man; ze konden dus het pascha slachten voor al de ballingen, voor hun medepriesters en voor zichzelf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de priesters en de Levieten hadden zich als één man gereinigd, zodat ze allemaal rein waren. De Levieten slachtten de pesachlammeren voor alle teruggekeerde ballingen, voor hun broeders de priesters en voor zichzelf.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de priesters en de Levieten hadden zich als één man gereinigd. Zij waren allemaal rein en zij slachtten het Voorbijgaan soffer voor alle ballingen en voor hun broeders, de priesters, en voor zichzelf.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want tegen die tijd hadden alle priesters en Levieten de voorgeschreven reiniging ondergaan. Zij slachtten de paaslammeren, voor allen die in ballingschap waren geweest en voor hun broeders, de priesters, en voor zichzelf.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de priesters en de Levieten hadden zich gereinigd als een enig man; zij waren allen rein; en zij slachtten het pascha voor alle kinderen der gevangenis, en voor hun broederen, de priesteren, en voor zichzelven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de priesters en de Levieten hadden zich gereinigd als een enig man; zij waren allen rein; en zij slachtten het pascha voor alle kinderen der gevangenis, en voor hun broederen, de priesteren, en voor zichzelven.