Ezra 6:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook moeten de gouden en zilveren voorwerpen worden teruggegeven die Nebukadnezar uit de tempel van Jeruzalem heeft meegenomen naar Babel. Ze moeten worden teruggebracht naar de tempel in Jeruzalem. Daar moeten ze op hun plaats worden teruggezet.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bovendien moet men ook de gouden en zilveren voorwerpen van het huis van God, die Nebukadnezar uit de tempel in Jeruzalem had weggehaald en naar Babel had gebracht, teruggeven om naar de tempel in Jeruzalem gebracht te worden, op hun plaats; u moet ze terugzetten in het huis van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook zal men de gouden en zilveren voorwerpen van het huis Gods, welke Nebukadnessar uit de tempel te Jeruzalem heeft gehaald en naar Babel gebracht, teruggeven, opdat het naar de tempel te Jeruzalem, op zijn plaats kome, en gij zult het nederzetten in het huis Gods.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarenboven zal men de gouden en zilveren vaten van het Godshuis teruggeven, die Nabukodonosor uit de tempel van Jerusalem heeft weggenomen en naar Babel gevoerd, en ze naar de tempel van Jerusalem op hun vroegere plaats in het Godshuis brengen.
Dutch 2007 (HTB)
De gouden en zilveren voorwerpen, die Nebukadnezar uit de tempel in Jeruzalem heeft meegenomen en naar Babel heeft gebracht, zullen worden teruggebracht naar Jeruzalem. Zij zullen weer, als vroeger, een plaats krijgen in de tempel."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook moeten de gouden en zilveren voorwerpen van het huis van God worden teruggegeven, die Nebukadnezar heeft meegenomen uit de tempel in Jeruzalem en naar Babel heeft gebracht. Ze moeten worden teruggebracht naar de tempel in Jeruzalem om daar in het huis van God te worden teruggeplaatst."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook de gouden en zilveren voorwerpen van het Huis van God, die Nebukadnezar uit de Tempel die in Jeruzalem stond weggehaald en naar Babel gebracht heeft, moeten worden teruggegeven. Dat alles zal terug gaan naar de Tempel die in Jeruzalem staat, terug naar zijn plaats en je moet het neerzetten in het Huis van God.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De gouden en zilveren voorwerpen die Nebukadnezar uit de tempel in Jeruzalem heeft meegenomen en naar Babel heeft gebracht, zullen worden teruggebracht naar Jeruzalem. Zij zullen weer, als vroeger, een plaats krijgen in de tempel.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daartoe zal men ook de gouden en zilveren vaten van het huis Gods, die Nebukadnézar uit den tempel, die te Jeruzalem was, heeft weggevoerd, en naar Babel gebracht, wedergeven, dat zij gaan naar den tempel, die te Jeruzalem is, aan zijn plaats, en men zal ze afvoeren ten huize Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daartoe zal men ook de gouden en zilveren vaten van het huis Gods, die Nebukadnezar uit den tempel, die te Jeruzalem was, heeft weggevoerd, en naar Babel gebracht, wedergeven, dat zij gaan naar den tempel, die te Jeruzalem is, aan zijn plaats, en men zal ze afvoeren ten huize Gods.