Ezra 6:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De tempel van God mag op zijn oude plek worden herbouwd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat hen aan het werk blijven aan dit huis van God. Laten de landvoogd van de Joden en de oudsten van de Joden dit huis van God herbouwen op zijn oorspronkelijke plaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
laat de arbeid aan dat huis Gods toe; de stadhouder der Judeeërs en hun oudsten mogen dat huis Gods op zijn plaats bouwen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
van die plaats wegblijven en de werkzaamheden aan de tempel laten doorgaan. De stadhouder der Joden en hun oudsten mogen de tempel op zijn vroegere plaats herbouwen.
Dutch 2007 (HTB)
"U mag het werk aan de tempel in Jeruzalem niet verhinderen. Laten de gouverneur van Juda en de andere leiders dit heiligdom op zijn oorspronkelijke plaats herbouwen en val hen niet lastig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat het werk aan dit huis van God doorgaan. De landvoogd van de Judeeërs en de oudsten van de Judeeërs mogen dit huis van God op zijn plek herbouwen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat het werk aan dit Huis van God met rust, opdat de landvoogd van de Joden met de oudsten van de Joden dit Huis van God op zijn plaats kunnen her bouwen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘U mag het werk aan de tempel in Jeruzalem niet verhinderen. Laten de gouverneur van Juda en de andere leiders dit heiligdom op zijn oorspronkelijke plaats herbouwen en val hen niet lastig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat hen aan den arbeid van dit huis Gods; dat de landvoogd der Joden en de oudsten der Joden dit huis Gods bouwen aan zijn plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat hen aan den arbeid van dit huis Gods; dat de landvoogd der Joden en de oudsten der Joden dit huis Gods bouwen aan zijn plaats.