Ezra 7:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elke priester of Leviet van uw volk die in mijn koninkrijk woont, heeft mijn toestemming om met u mee te gaan naar Jeruzalem als hij dat wil.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Door mij wordt bevel gegeven dat iedereen in mijn koninkrijk van het volk Israël, ook priesters en Levieten, die vrijwillig naar Jeruzalem wenst te gaan, met u mee mag gaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Door mij is bevel gegeven, dat ieder die in mijn koninkrijk tot het volk Israël, zijn priesters of de Levieten behoort, en zich bereid verklaart naar Jeruzalem te gaan, met u mag meegaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hiermee bepaal ik, dat iedereen van het volk van Israël, van zijn priesters en levieten in mijn koninkrijk, die naar Jerusalem wenst te vertrekken, met u mag meegaan.
Dutch 2007 (HTB)
Hierbij bepaal ik dat iedere Jood in mijn koninkrijk en de priesters en Levieten met u mogen meegaan naar Jeruzalem als zij dat willen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik beveel dat ieder van het volk Israël en elke priester of Leviet van dat volk in mijn koninkrijk die wenst terug te keren naar Jeruzalem, met u mee mag gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Door mij wordt bevel gegeven, dat ieder in mijn koninkrijk uit het volk Israël en uit zijn priesters en uit de Levieten, die van plan is om naar Jeruzalem op te trekken, met u mee zal gaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hierbij bepaal ik dat iedere Israëliet in mijn koninkrijk en de priesters en Levieten met u mogen meegaan naar Jeruzalem als zij dat willen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van mij wordt bevel gegeven, dat al wie vrijwillig is in mijn koninkrijk, van het volk van Israël, en van deszelfs priesteren en Levieten, om te gaan naar Jeruzalem, dat hij met u ga.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van mij wordt bevel gegeven, dat al wie vrijwillig is in mijn koninkrijk, van het volk van Israel, en van deszelfs priesteren en Levieten, om te gaan naar Jeruzalem, dat hij met u ga.