Ezra 8:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We verzamelden ons bij de rivier die naar Ahava stroomt. Daar bleven we drie dagen. Toen ontdekte ik dat er wel priesters waren, maar helemaal geen Levieten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik bracht hen bijeen bij de rivier die naar Ahava stroomt, en wij sloegen daar voor drie dagen ons kamp op. Ik lette op het volk en de priesters, maar van de Levieten trof ik er daar geen aan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik vergaderde hen bij de rivier die naar Ahawa stroomt, en daar legerden wij ons drie dagen. Toen ik acht gaf op het volk en de priesters, vond ik daar niemand van de Levieten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik verzamelde hen bij de rivier, die naar Ahawa stroomt, en wij kampeerden daar drie dagen. Maar toen ik daar volk en priesters overzag, ontdekte ik niemand van de zonen van Levi.
Dutch 2007 (HTB)
Wij verzamelden ons bij de rivier de Ahava. Daar sloegen wij ook ons kamp op. Bij nader onderzoek bleken er geen Levieten onder het volk en de priesters te zijn!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik verzamelde hen bij de rivier die naar Ahava stroomt. Daar sloegen we voor drie dagen ons kamp op. Ik zocht onder het aanwezige volk en de priesters en ontdekte dat er helemaal geen Levieten waren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik liet hen samenkomen bij de rivier, die naar Ahava loopt, en wij sloegen daar voor drie dagen ons kamp op en ik deed onderzoek onder het volk en de priesters, maar ik trof niemand aan van de zonen van Levi.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik vergaderde hen aan de rivier, gaande naar Ahava, en wij legerden ons aldaar drie dagen; toen lette ik op het volk en de priesteren, en vond aldaar geen van de kinderen van Levi.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik vergaderde hen aan de rivier, gaande naar Ahava, en wij legerden ons aldaar drie dagen; toen lette ik op het volk en de priesteren, en vond aldaar geen van de kinderen van Levi.