Ezra 8:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ik zei tegen hen: "Net zoals het jullie taak is om de Heer te dienen, zo zullen ook deze voorwerpen en het goud en zilver de Heer dienen. Het is een vrijwillig gegeven geschenk voor de Heer, de God van jullie voorouders.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zei tegen hen: U bent heilig voor de HEERE en deze voorwerpen zijn heilig; en het zilver en het goud zijn een vrijwillige gave voor de HEERE, de God van uw vaderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik zeide tot hen: Gij zijt de HERE geheiligd, evenzo zijn deze voorwerpen geheiligd, en het zilver en het goud zijn een vrijwillige gave voor de HERE, de God uwer vaderen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En ik sprak tot hen: Gij zijt Jahweh toegewijd; maar ook de vaten zijn heilig, en het zilver en goud is een vrijwillige gave aan Jahweh, den God uwer vaderen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zei tegen deze twaalf mannen: "Zoals u aan de HERE bent gewijd, zo wijd ik ook deze voorwerpen en het zilver en goud als een vrijwillige gave aan de HERE, de God van uw voorouders.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ik zei tegen hen: "Jullie zijn geheiligd voor de Heer***, en ook deze voorwerpen zijn heilig, evenals dit zilver en goud, het vrijwillige geschenk voor de Heer***, de God van jullie voorvaders.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zei tegen hen: “Jullie zijn heiligen voor de HEERE en deze voorwerpen zijn heilig, ook dit zilver en dit goud, de vrijwillige gave voor de HEERE, de GOD van jullie vaderen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik zeide tot hen: Gij zijt heilig den HEERE, en deze vaten zijn heilig; ook dit zilver en dit goud, de vrijwillige gave, den HEERE, den God uwer vaderen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik zeide tot hen: Gij zijt heilig den HEERE, en deze vaten zijn heilig; ook dit zilver en dit goud, de vrijwillige gave, den HEERE, den God uwer vaderen.