Ezra 9:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat komt doordat de mannen trouwden met meisjes van die volken. Zo is het volk dat God voor Zichzelf had uitgekozen, vermengd geraakt met de volken uit de omgeving hier. Het is zelfs zo dat de leiders van het volk daarmee begonnen zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij hebben immers uit hun dochters voor zichzelf en voor hun zonen vrouwen genomen en hebben het heilige zaad vermengd met de volken van de landen rondom, en de vorsten en de machthebbers hebben als eersten de hand gehad in deze trouwbreuk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want zij hebben uit hun dochters vrouwen genomen voor zich en hun zonen, waardoor het heilige zaad zich vermengd heeft met de volken der landen; ja, de oversten en de leiders zijn in deze trouwbreuk voorgegaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want zij hebben uit hun dochters vrouwen genomen voor zich en hun zonen; het heilig geslacht heeft zich vermengd met de landsbevolking, en de leiders en oversten hebben het slechte voorbeeld gegeven.
Dutch 2007 (HTB)
Want de Israëlitische mannen waren getrouwd met meisjes van heidense volken. En zij hadden ook hun zonen laten trouwen met meisjes van die andere volken. Het heilige volk van God had zich daardoor vermengd met heidense volken. Ja, zelfs sommige leiders waren hierin voorgegaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze hebben namelijk voor zichzelf en voor hun zonen de meisjes van die volken tot vrouw genomen, zodat het heilige geslacht zich heeft vermengd met de volken hier in het land. Het is zelfs zo dat de leiders en de bestuurders als eersten met deze zonde zijn begonnen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hebben immers uit hun dochters voor zich en voor hun zonen vrouwen genomen, zodat zij het heilige zaad hebben vermengd met de volken van deze landen, ja, de hand van de vorsten en bestuurders was als eerste aan deze overtreding schuldig.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want de Israëlitische mannen waren getrouwd met meisjes van heidense volken. En zij hadden ook hun zonen laten trouwen met meisjes van die andere volken. Het heilige volk van God had zich daardoor vermengd met heidense volken. Sommige leiders waren hierin zelfs voorgegaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zij hebben van hun dochteren genomen voor zichzelven en voor hun zonen, zodat zich vermengd hebben het heilig zaad met de volken dezer landen; ja, de hand der vorsten en overheden is de eerste geweest in deze overtreding.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zij hebben van hun dochteren genomen voor zichzelven en voor hun zonen, zodat zich vermengd hebben het heilig zaad met de volken dezer landen; ja, de hand der vorsten en overheden is de eerste geweest in deze overtreding.