Ezra 9:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vanaf de tijd van onze ouders tot nu toe rust er een zware schuld op ons. Want we zijn U ongehoorzaam geweest. Daarom heeft U ons, onze koningen en onze priesters in de macht gegeven van de koningen van de landen om ons heen. Velen van ons zijn gedood, gevangen genomen, geplunderd of vernederd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vanaf de dagen van onze vaderen zijn wij in grote schuld tot op deze dag, en door onze ongerechtigheden zijn wij overgegeven, wij, onze koningen en onze priesters, in de hand van de koningen van de landen rondom, aan het zwaard, aan gevangenschap en aan plundering en openlijke schande, zoals op deze dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van de dagen onzer vaderen af tot op deze dag toe zijn wij in grote schuld en om onze ongerechtigheden zijn wij overgeleverd, wij, onze koningen, onze priesters, in de macht van de koningen der landen, aan het zwaard, aan gevangenschap, aan plundering, aan openlijke schande, zoals nu.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van de dagen onzer vaderen af tot op deze dag toe gaan wij diep onder zonde gebukt; om onze misdaden zijn wij, met onze vorsten en priesters, aan de koningen der landen overgeleverd, aan zwaard en gevangenschap, aan plundering en schande, zoals op de dag van vandaag.
Dutch 2007 (HTB)
De geschiedenis van ons volk vertelt van niets dan zonde. Daarom vielen wij en onze koningen en priesters in handen van heidense koningen. We werden gedood, gevangen genomen, beroofd en in het openbaar vernederd tot vandaag toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Sinds de tijd van onze voorvaders hebben wij schuld op ons geladen, tot op de dag van vandaag. Het is vanwege onze wandaden dat wij, onze koningen en onze priesters zijn uitgeleverd in de macht van de koningen van de landen, overgeleverd aan het zwaard, ballingschap, plundering en vernedering, zoals tot op de dag van vandaag het geval is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vanaf de dagen van onze vaderen tot op deze dag toe rust er grote schuld op ons en om onze ongerechtigheden zijn wij, onze koningen en onze priesters overgeleverd in de handen van de koningen van de landen, aan het zwaard, aan gevangenschap, aan roof en aan schaamte op het gelaat, zoals dat vandaag het geval is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De geschiedenis van ons volk vertelt van niets dan zonde. Daarom vielen wij en onze koningen en priesters in handen van heidense koningen. We werden gedood, gevangengenomen, beroofd en in het openbaar vernederd tot vandaag toe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van de dagen onzer vaderen af zijn wij in grote schuld tot op dezen dag; en wij zijn om onze ongerechtigheden overgegeven, wij, onze koningen en onze priesters, in de hand van de koningen der landen, in zwaard, in gevangenis, en in roof, en in schaamte des aangezichts, gelijk het is te dezen dage.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van de dagen onzer vaderen af zijn wij in grote schuld tot op dezen dag; en wij zijn om onze ongerechtigheden overgegeven, wij, onze koningen en onze priesters, in de hand van de koningen der landen, in zwaard, in gevangenis, en in roof, en in schaamte des aangezichts, gelijk het is te dezen dage.