Galatians 1:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie hebben vast wel gehoord dat ik vroeger volgens het Joodse geloof leefde. Toen heb ik de gemeente van God heel erg vervolgd. Ik heb geprobeerd om de gemeente te vernietigen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U hebt immers gehoord van mijn levenswandel, voorheen in het Jodendom, dat ik de gemeente van God uitermate fel vervolgde en die verwoestte;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want gij hebt gehoord van mijn vroegere wandel in het Jodendom: ik heb de gemeente Gods bovenmate vervolgd en getracht haar uit te roeien,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij hebt immers gehoord van mijn vroeger leven in het Jodendom: hoe ik Gods Kerk heftig vervolgde en haar trachtte te verdelgen;
Dutch 2007 (HTB)
U hebt wel gehoord wat ik heb gedaan toen ik nog een aanhanger van de Joodse godsdienst was. Ik heb de christenen fanatiek vervolgd en geprobeerd hen uit te roeien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie weten immers van mijn vroegere leven, toen ik nog overeenkomstig het Joodse geloof leefde, dat ik de gemeente van God bijzonder fel vervolgde en geprobeerd heb die uit te roeien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want jullie hebben gehoord van mijn vroegere levenswandel in het Jodendom en dat ik de gemeente van GOD hevig vervolgde en haar verwoestte.
Dutch Frisian
Jo, jie ha von mienem Waundel eenst em Judentüm jeheat, daut etj de Jemeende Gottes äwa aule Moht vefoljd, omm dee too venijchte,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie hebben gehoord hoe ik vroeger leefde als aanhanger van het joodse geloof, toen ik Gods kerk tot het uiterste vervolgde en probeerde uit te roeien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U hebt natuurlijk wel gehoord wat ik heb gedaan toen ik nog volgens de Joodse godsdienst leefde. Ik heb de christenen fanatiek vervolgd en geprobeerd hen uit te roeien.
Dutch Reimer 2001
Dan jie ha fonn mien faeaja Waundel em Judentum jeheat, woo ekj bute Mote Gott siene Jemeente fefoljd, en proowd dee to fenichte,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gij hebt mijn omgang gehoord, die eertijds in het Jodendom was, dat ik uitnemend zeer de Gemeente Gods vervolgde, en dezelve verwoestte;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gij hebt mijn omgang gehoord, die eertijds in het Jodendom was, dat ik uitnemend zeer de Gemeente Gods vervolgde, en dezelve verwoestte;