Galatians 1:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Tot dan toe had nog niemand van de gemeenten van Christus in Judea mij ooit gezien. Alleen hoorden ze steeds weer zeggen:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik was van gezicht onbekend aan de gemeenten van Judea die in Christus zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik was aan de gemeenten van Christus in Judea van aanzien onbekend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik was dus persoonlijk onbekend aan de kerken van Judea, die in Christus zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nog steeds had niemand van de gemeenten van Christus in Judea mij ooit persoonlijk ontmoet. Alleen hoorden ze steeds weer zeggen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De gemeenten in Judea, die in Christus zijn, kenden mij niet van gezicht.
Dutch Frisian
Oba etj wea de Jemeende enn Judäa, dee enn Tjristus send, vom Aunjesejcht onnbekaunt;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De christelijke geloofsgemeenschappen in Judea kenden mij niet persoonlijk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En nog steeds wisten de christenen van Judea niet hoe ik er uitzag.
Dutch Reimer 2001
Ekj wea oba enn dee Jemeente enn Judaea dee enn Christus sent, onnbekaunt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik was van aangezicht onbekend aan de Gemeenten in Judéa, die in Christus zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik was van aangezicht onbekend aan de Gemeenten in Judea, die in Christus zijn.