Galatians 1:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Weet je nog die man die ons vroeger vervolgde? Nu vertelt hij de mensen over het geloof dat hij vroeger probeerde te vernietigen!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zij hadden alleen horen zeggen: Hij die ons voorheen vervolgde, verkondigt nu het geloof dat hij voorheen verwoestte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Alleen hoorden zij telkens: hij, die ons vroeger vervolgde, verkondigt nu het geloof, dat hij tevoren trachtte uit te roeien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze hadden alleen horen zeggen: Hij die ons eertijds vervolgde, hij preekt thans het geloof, dat hij vroeger verwoestte;
Dutch 2007 (HTB)
Het enige wat zij over mij hoorden, was dat de man die hen vroeger vervolgde, nu zelf het goede nieuws van het geloof in Christus bekendmaakte; het geloof dat hij vroeger probeerde uit te roeien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Degene die ons vroeger vervolgde, verkondigt nu het geloof dat hij eerst probeerde uit te roeien!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hadden alleen het volgende gehoord: “Hij die ons vroeger vervolgde, zie, hij verkondigt nu het geloof, dat hij vroeger omverwierp!”
Dutch Frisian
oba see haude bloos jeheat: Dee, dee ons eens vefoljd, vetjindijt nü aus froohe Botschoft däm Gloowe, dän hee eenst veniele venijchte wull.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze hadden enkel gehoord dat de persoon die hen had vervolgd, nu het geloof verkondigde dat hij eerder had willen uitroeien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het enige wat zij over mij hoorden, was dat de man die hen vroeger vervolgde, nu zelf het goede nieuws van het geloof in Christus bekendmaakte, het geloof dat hij vroeger probeerde uit te roeien.
Dutch Reimer 2001
See haude bloos jeheat daut dee, dee donn dee Jemeente fefolcht haud, nu daen Gloowe praedjd daen hee donn proowd to fenichte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zij hadden alleenlijk gehoord, dat men zeide: Degene, die ons eertijds vervolgde, verkondigt nu het geloof, hetwelk hij eertijds verwoestte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zij hadden alleenlijk gehoord, dat men zeide: Degene, die ons eertijds vervolgde, verkondigt nu het geloof, hetwelk hij eertijds verwoestte.