Galatians 1:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ik bid dat God, die onze Vader is, in alles goed voor jullie zal zijn. En dat jullie vol zullen zijn van de vrede van God de Vader en van de Heer Jezus Christus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
genade zij u en vrede van God de Vader en van onze Heere Jezus Christus,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
genade zij u en vrede van God, onze Vader, en van de Here Jezus Christus,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Genade en vrede zij u van God onzen Vader, en van den Heer Jesus Christus,
Dutch 2007 (HTB)
De genade en vrede van God, onze Vader, en van onze Here Jezus Christus wens ik u toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Genade en vrede zij jullie van God de Vader en onze Heer Jezus Christus,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Genade zij jullie en vrede van GOD, de Vader, en van onze Here Jezus Christus,
Dutch Frisian
Jnod jünt en Fräd von Gott, däm Voda, en onsem Harr Jesus Tjristus,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wij wensen jullie de genade en vrede van God, onze Vader, en van de Heer Jezus Christus toe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik wens u de genade en vrede van God, onze Vader, en van onze Here Jezus Christus.
Dutch Reimer 2001
Mucht Jnod en Fraed met junt senne fonn Gott onns Foda, en onns Herr Jesus Christus;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Genade zij u en vrede van God den Vader, en onzen Heere Jezus Christus;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Genade zij u en vrede van God den Vader, en onzen Heere Jezus Christus;