Galatians 1:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Omdat God zo goed en vriendelijk is, heeft Hij jullie geroepen om bij Jezus te horen. Maar ik ben er verbaasd over, dat jullie je al zo gauw bij Hem hebben laten wegtrekken. Want jullie zijn ander 'goed nieuws' gaan geloven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik verwonder mij erover dat u zich zo snel afwendt van Hem Die u in de genade van Christus geroepen heeft, naar een ander evangelie,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het verbaast mij, dat gij u zo schielijk van degene, die u door de genade van Christus geroepen heeft, laat afbrengen tot een ander evangelie,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik sta er verbaasd over, dat gij zo spoedig af. valt van Hem, die u geroepen heeft door de genade van Christus, en naar een ander evangelie overgaat.
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben verbaasd dat u mijn woorden zo vlug naast u hebt neergelegd en een ander 'evangelie' gelooft. God heeft in Zijn liefde en goedheid door Jezus Christus eeuwig leven gegeven en nu gelooft u een boodschap die niet van God is!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het verbaast mij dat jullie je al zo snel hebben afgekeerd van Hem die jullie door de genade van Christus heeft geroepen, en dat jullie je tot ander goed nieuws hebben gewend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het verbaast mij, dat jullie je zo snel van Christus, die jullie in zijn genade geroepen heeft, afgekeerd hebben naar een ander ‘goed nieuws’,
Dutch Frisian
Etj wunda mie, daut jie soo schwind von däm, dee jünt enn derjch de Jnod Tjristi beroope haft, too eene aundre froohe Botschoft aufdreie,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het verbaast mij dat jullie zo snel Degene die jullie zo genadevol had geroepen, in de steek laten voor een ander “evangelie”.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het verbaast me dat u God, die u in zijn genade geroepen heeft door Jezus Christus, zo vlug de rug hebt toegekeerd en een ander evangelie gelooft, dat helemaal geen evangelie is.
Dutch Reimer 2001
Ekj wunnda mie daut jie so schwind daem felote ha dee junt beroope haft derch Christus siene Jnod, no en aundret Evanjeelium,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik verwonder mij, dat gij zo haast wijkende van dengene, die u in de genade van Christus geroepen heeft, overgebracht wordt tot een ander evangelie;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik verwonder mij, dat gij zo haast wijkende van dengene, die u in de genade van Christus geroepen heeft, overgebracht wordt tot een ander Evangelie;