Galatians 2:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ik zal niet doen alsof dat niet zo is. Want stel dat de mensen van hun schuld vrijgesproken hadden kunnen worden door zich aan de wet van Mozes te houden. Dan had Christus niet hoeven sterven! Dan zou Hij alles voor niets hebben gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik doe de genade van God niet teniet; want als er gerechtigheid door de wet zou zijn, dan was Christus tevergeefs gestorven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik ontneem aan de genade Gods haar kracht niet; want indien er gerechtigheid door de wet is, dan is Christus tevergeefs gestorven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik doe geen afbreuk aan de genade van God; want als de gerechtigheid door de Wet wordt verkregen, dan is Christus doelloos gestorven.
Dutch 2007 (HTB)
Wat God in Zijn genade heeft gedaan, wil ik niet onderschatten. Want als wij het met God in orde konden maken door de Joodse wet te houden, zou Christus voor niets gestorven zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ik stel Gods genade niet buiten werking. Immers, als men rechtvaardigheid zou kunnen verkrijgen door de Wet, is Christus tevergeefs gestorven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik verwerp de genade van GOD niet, want als de gerechtigheid door de Wet komt, dan is Christus voor niets gestorven.”
Dutch Frisian
Etj moak de Jnod Gottes nijch onnjeltijch; dan wann Jerajchtijchtjeit derjch daut Jesatz tjemmt, dan es Tjristus emsonst jestorwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik wijs Gods genade dus niet af. Integendeel, als we met God in het reine zouden kunnen komen door middel van de Wet, dan zou Christus nodeloos zijn gestorven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wat God in zijn genade heeft gedaan, wil ik niet onderschatten. Want als wij het met God in orde konden maken door de Joodse wet te houden, zou Christus voor niets gestorven zijn.
Dutch Reimer 2001
Ekj doo Gott siene Jnod nich auntsied sate; dan wan Jerachtichkjeit derch daut Jesats kjemt, dan es Christus emsonst jestorwe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik doe de genade Gods niet te niet; want indien de rechtvaardigheid door de wet is, zo is dan Christus tevergeefs gestorven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik doe de genade Gods niet te niet; want indien de rechtvaardigheid door de wet is, zo is dan Christus tevergeefs gestorven.