Galatians 3:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want door jullie geloof in Jezus Christus zijn jullie allemaal kinderen van God geworden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want u bent allen kinderen van God door het geloof in Christus Jezus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want gij zijt allen zonen van God, door het geloof, in Christus Jezus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want kinderen van God zijt gij allen door het geloof in Christus Jesus;
Dutch 2007 (HTB)
Door het geloof in Christus Jezus bent u allemaal kinderen van God geworden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want door jullie geloof in Christus Jezus zijn jullie allemaal zonen van God geworden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want jullie zijn allen zonen van GOD door het geloof van Jezus Christus.
Dutch Frisian
dan jie aula send Säns Gottes derjch dän Gloowe enn aun Tjristus Jesus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ieder van jullie is een zoon van God, door het geloof in Christus Jezus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Door het geloof in Christus Jezus bent u allemaal kinderen van God geworden.
Dutch Reimer 2001
Dan wie sent aula Gott siene Kjinja derch daen Gloowe enn Christus Jesus.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gij zijt allen kinderen Gods door het geloof in Christus Jezus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gij zijt allen kinderen Gods door het geloof in Christus Jezus.