Galatians 3:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie moeten begrijpen dat alleen de mensen die [in Jezus] geloven kinderen van Abraham zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Begrijp dan toch dat zij die uit het geloof zijn, Abrahams kinderen zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij bemerkt dus, dat zij, die uit het geloof zijn, kinderen van Abraham zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Beseft het dus wel: Wie uit het geloof zijn geboren, zijn kinderen van Abraham!
Dutch 2007 (HTB)
De echte kinderen van Abraham zijn dus de mensen die, net als hij, op God vertrouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie zien dus dat zij die geloven, kinderen van Abraham zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Besef daarom dat wie uit het geloof zijn, zonen van Abraham zijn.
Dutch Frisian
Aulsoo ertjant, daut dee üt Gloowe send läwe, send Obraums Säns.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En jullie moeten begrijpen dat zij die geloven de ware kinderen van Abraham zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De echte kinderen van Abraham zijn dus de mensen die, net als hij, op God vertrouwen.
Dutch Reimer 2001
Weet dan, daut dee, dee fomm Gloowe sent, sent Obraum siene Kjinja.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo verstaat gij dan, dat degenen, die uit het geloof zijn, Abrahams kinderen zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo verstaat gij dan, dat degenen, die uit het geloof zijn, Abrahams kinderen zijn.