Galatians 4:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik bedoel het volgende. Stel dat een zoon al wel de erfenis van zijn vader heeft geërfd, maar hij is nog niet volwassen. Dan heeft hij eigenlijk nog net zo weinig als een slaaf.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zeg echter: Zolang de erfgenaam een onmondig kind is, verschilt hij in niets van een slaaf, hoewel hij heer is van alles;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik bedoel dit: zolang de erfgenaam onmondig is, verschilt hij in niets van een slaaf, al is hij ook eigenaar van alles;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dit stel ik vast: Zolang de erfgenaam onmondig is, verschilt hij in niets van den slaaf, ook al is hij heer van alles;
Dutch 2007 (HTB)
Wat ik wil zeggen, kan ik het beste duidelijk maken met het voorbeeld van een vader, die sterft en zijn bezittingen aan zijn minderjarige zoon nalaat. Zolang het kind minderjarig is, is het niet beter af dan een slaaf. Al zijn alle bezittingen van hem, hij heeft er pas iets aan als hij meerderjarig is. Hij moet doen wat zijn voogden en de beheerders van de erfenis hem zeggen. Pas als hij de leeftijd heeft bereikt, die zijn vader in het testament heeft genoemd, mag hij met de erfenis doen wat hij zelf wil.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik bedoel dit: zolang een erfgenaam minderjarig is, verschilt hij in niets van een slaaf, hoewel hij eigenaar is van alles.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik bedoel, dat zolang de erfgenaam nog een kind is, hij in niets verschilt van de dienaren, ook al is hij de heer van hen allen.
Dutch Frisian
Oba etj saj, solang de Oaw onnmindijch nijch oolt jenüach es, unjascheed hee sich met nuscht von eenem Sklowe, wann hee uck Harr äwa aules es;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik bedoel: zolang een erfgenaam nog niet volwassen is, verschilt hij in niets van een slaaf, hoewel hij de eigenaar is van alles.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik bedoel dit: zolang een erfgenaam minderjarig is, is hij niet beter af dan een slaaf, ook al zijn alle bezittingen van hem.
Dutch Reimer 2001
Oba ekj saj, daut so lang aus dee Oaw noch nich Mindich es, es tweschen am en en Sklow kjeen unjascheet, wan hee uk Herr aewa aules es;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch ik zeg, zo langen tijd als de erfgenaam een kind is, zo verschilt hij niets van een dienstknecht, hoewel hij een heer is van alles;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch ik zeg, zo langen tijd als de erfgenaam een kind is, zo verschilt hij niets van een dienstknecht, hoewel hij een heer is van alles;