Galatians 4:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit heeft een diepere betekenis. Want de situatie van deze twee vrouwen kun je gebruiken als vergelijking voor de twee verschillende verbonden [van God met de mensen]. Hagar stelt dan het verbond van de berg Sinaï in Arabië voor. Uit dat verbond van Sinaï worden slaven [van de wet] geboren. Hagar stelt ook het tegenwoordige Jeruzalem voor. Want de stad Jeruzalem en haar bewoners zijn slaven [van de wet van Mozes].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want deze Hagar is de berg Sinaï in Arabië, en komt overeen met het huidige Jeruzalem, dat met haar kinderen in slavernij is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het (woord) Hagar betekent de berg Sinai in Arabië. Het staat op één lijn met het tegenwoordige Jeruzalem, want dat is met zijn kinderen in slavernij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want de berg Sinaï ligt in Arabië, en Agar is het beeld van het hedendaags Jerusalem, want deze stad ligt in slavernij met haar kinderen.
Dutch 2007 (HTB)
Het verbond van de wet werd gesloten op de berg Sinaï (of de 'berg Hagar' zoals de Arabieren zeggen). En de slavin Hagar is het symbool van het tegenwoordige Jeruzalem, de moederstad van de Joden. Haar kinderen leven allemaal onder de slavernij van de wet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hagar is de berg Sinaï in Arabië en komt overeen met het huidige Jeruzalem, dat met haar kinderen in slavernij is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Hagar is de berg Sinaï in Arabië, die op één lijn staat met het tegenwoordige Jeruzalem, dat met haar kinderen in slavernij is.
Dutch Frisian
Oba daut Wuat Hagar es de Boajch Sinaie enn Arabean, oba daut bediet däm vondoagschen Jerusalem, dan see läwt met äare Tjinja enn Tjnajchtschoft;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hagar staat dus voor de berg Sinaï in Arabië en voor het huidige Jeruzalem, want zij bevindt zich samen met haar kinderen in slavernij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het verbond van de wet werd gesloten op de berg Sinaï, in Arabië, daar verwijst Hagar naar. De slavin Hagar is het symbool van het tegenwoordige Jeruzalem, de moederstad van de Joden. Haar kinderen leven allemaal onder de slavernij van de wet.
Dutch Reimer 2001
dan Hagar es dee Boajch Sienajie enn Arabean; en stalt dee fonndoagsche Staut Jerusalem faea, dan see deent aus en Sklow met aeare Kjinje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want dit, namelijk Agar, is Sinaï, een berg in Arabië, en komt overeen met Jeruzalem, dat nu is, en dienstbaar is met haar kinderen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want dit, namelijk Agar, is Sinai, een berg in Arabie, en komt overeen met Jeruzalem, dat nu is, en dienstbaar is met haar kinderen.