Galatians 5:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
moord, dronkenschap, wilde feesten en meer van dat soort dingen. Ik waarschuw jullie hiervoor, zoals ik al eerder heb gedaan. Want mensen die deze dingen blijven doen, zullen niet in het Koninkrijk van God komen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
jaloersheid, moord, dronkenschap, zwelgpartijen, en dergelijke; waarvan ik u voorzeg, zoals ik ook al eerder gezegd heb, dat wie zulke dingen doen, het Koninkrijk van God niet zullen beërven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
nijd, dronkenschap, brasserijen en dergelijke, waarvoor ik u waarschuw, zoals ik u gewaarschuwd heb, dat wie dergelijke dingen bedrijven, het Koninkrijk Gods niet zullen beërven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en nijd; dronkenschap, brasserij en dergelijke; en ik waarschuw u, zoals ik het ook vroeger deed: wie zo iets doet, zal het koninkrijk Gods niet beërven.
Dutch 2007 (HTB)
jaloezie, dronkenschap, onmatigheid en meer van dergelijke dingen. Ik heb u al eens eerder gezegd dat mensen die dat soort dingen doen, het Koninkrijk van God niet zullen ontvangen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
afgunst, moord, dronkenschap, eet- en drinkpartijen en meer van dat soort dingen. Ik waarschuw jullie, zoals ik al eerder heb gedaan, dat wie zulke dingen blijven doen, geen deel zullen hebben aan het Koninkrijk van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
afgunst, moord, dronkenschap, losbandigheid en dergelijke. Zij die zich hiermee bezig houden, ik heb het eerder al gezegd en ik zeg het nu opnieuw, zullen het Koninkrijk van GOD niet beërven.
Dutch Frisian
Neidisch, Drintja, Frätasch, en soowaut mea, von dän etj jünt em verüt saj, soo aus etj uck verhäa jesajcht ha, daut dee soowaut doone, daut Ritj Gottes nijch oawe woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
afgunst, dronkenschap, wilde feesten en dergelijke. Ik waarschuw jullie opnieuw: wie dergelijke dingen doet, krijgt geen deel aan Gods koninkrijk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
jaloezie, dronkenschap, onmatigheid en meer van dergelijke dingen. Ik heb u al eens eerder gezegd dat mensen die dat soort dingen doen, het Koninkrijk van God niet zullen ontvangen.
Dutch Reimer 2001
Nosikj, Superie, Fraeterie, en soowaut meeha; waut ekj junt ferhaea jesajcht ha, en nu uk wada saj, daut dee, dee soowaut doone, woare Gott sien Rikj nich oawe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nijd, moord, dronkenschappen, brasserijen, en dergelijke; van dewelke ik u te voren zeg, gelijk ik ook te voren gezegd heb, dat die zulke dingen doen, het Koninkrijk Gods niet zullen beërven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nijd, moord, dronkenschappen, brasserijen, en dergelijke; van dewelke ik u te voren zeg, gelijk ik ook te voren gezegd heb, dat die zulke dingen doen, het Koninkrijk Gods niet zullen beerven.