Galatians 5:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zeg het nog eens heel duidelijk: iedereen die zich laat besnijden, moet zich ook aan alle andere regels van de wet van Mozes houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En nogmaals betuig ik aan ieder mens die zich laat besnijden, dat hij verplicht is de hele wet te onderhouden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nogmaals betuig ik aan ieder, die zich laat besnijden, dat hij verplicht is de gehele wet na te komen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En nog eens verklaar ik aan iedereen, die zich besnijden laat, dat hij dan verplicht is de hele Wet te onderhouden;
Dutch 2007 (HTB)
Ik zeg het nog eens: Wie zich laat besnijden, moet ook altijd alle andere Joodse wetten gehoorzamen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zeg nog eens nadrukkelijk tegen iedereen die zich laat besnijden, dat hij verplicht is de gehele Wet na te leven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik verklaar nog eens aan ieder die zich laat besnijden, dat hij heel de Wet moet naleven.
Dutch Frisian
Oba etj bezeij wada jiedrem Mensch, dee sich beschniede lat, daut hee schuldijch es, daut gaunse Jesatz too erfelle.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nogmaals, ik waarschuw iedereen die zich laat besnijden dat hij verplicht is de Wet volledig na te leven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zeg het nog eens: wie zich laat besnijden, moet ook altijd alle andere Joodse wetten gehoorzamen.
Dutch Reimer 2001
En ekj bezeij wada to en jieda eenem dee sikj beschniede lat, daut hee schuldich es daut gaunse Jesats to hoole.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.