Galatians 6:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Broeders en zusters, stel dat jullie merken dat iemand [in de gemeente] iets slechts heeft gedaan. Dan moeten jullie je door de Geest laten leiden en hem weer op het rechte pad brengen. Doe dat op een vriendelijke manier. Doe niet alsof je beter bent dan hij. Je moet eraan denken dat je zelf óók in de verleiding kan komen om ongehoorzaam aan God te zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Broeders, ook als iemand onverhoeds tot enige overtreding komt, moet u die geestelijk bent, zo iemand weer terechtbrengen, in een geest van zachtmoedigheid. Houd intussen uzelf in het oog, opdat ook u niet in verzoeking komt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Broeders, zelfs indien iemand op een overtreding betrapt wordt, helpt gij, die geestelijk zijt, hem terecht in een geest van zachtmoedigheid, ziende op uzelf; gij mocht ook eens in verzoeking komen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Broeders, wanneer iemand onverhoopt een mis. stap heeft begaan, dan moet gij, die geestelijk zijt, hem terecht helpen in de geest van zachtmoedigheid; slaat een blik op uzelf, want ook gij kunt worden bekoord.
Dutch 2007 (HTB)
Broeders, als iemand op iets verkeerds wordt betrapt, moet u (als mensen die door de Geest geleid worden) hem vriendelijk terechtwijzen. Vergeet niet dat u zelf ook in de verleiding kunt komen iets verkeerds te doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Broeders en zusters, als iemand op een misstap betrapt wordt, moeten jullie, als geestelijke mensen, hem of haar in alle zachtmoedigheid weer op de juiste weg brengen. Bedenk dat je zelf ook in verleiding kunt komen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn broeders, als iemand onder jullie door een overtreding overvallen wordt, laten dan zij, die in de Geest zijn, hem terechtwijzen in een geest van zachtmoedigheid. Wees voorzichtig, opdat jullie niet ook in verzoeking komen.
Dutch Frisian
Breeda! Wann uck een Mensch von enn eene Äwaträdung aunjetroffe woat, soo brinjt jie, de Jeistlijche, soonem eenen wada trajcht em Jeist de Saunftmoot, enn däm dü achtjeefst opppausst opp die selfst, daut nijch uck dü vesocht woascht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Broeders en zusters, als iemand op een overtreding wordt betrapt, moeten jullie die de Geest hebben, hem op zachtmoedige wijze corrigeren en opletten dat je zelf niet ook in verleiding komt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Broeders en zusters, als iemand op iets verkeerds wordt betrapt, moet u, als mensen die door de Geest geleid worden, hem vriendelijk terechtwijzen. Vergeet niet dat u zelf ook in de verleiding kunt komen iets verkeerds te doen.
Dutch Reimer 2001
Breeda, wan eena enn en Aewetraede aewarauscht es, dan sel jie, dee jie jeistlich sent, am enn en saunftmootje Jeist tracht halpe; en doabie opp die selfst oobacht jaewe, daut du nich uk fesocht woascht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Broeders, indien ook een mens vervallen ware door enige misdaad, gij, die geestelijk zijt, brengt den zodanige te recht met den geest der zachtmoedigheid; ziende op uzelven, opdat ook gij niet verzocht wordt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Broeders, indien ook een mens vervallen ware door enige misdaad, gij, die geestelijk zijt, brengt den zodanige te recht met den geest der zachtmoedigheid; ziende op uzelven, opdat ook gij niet verzocht wordt.