Galatians 6:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Verder moet niemand mij nog lastig komen vallen [met vragen of ik wel echt door God gestuurd ben]. Want aan de littekens op mijn lichaam is te zien dat ik [een slaaf] van de Heer Jezus ben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder, laat niemand mij lastigvallen, want ik draag de littekens van de Heere Jezus in mijn lichaam.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Overigens valle niemand mij lastig, want ik draag de littekenen van Jezus in mijn lichaam.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat niemand mij meer lastig vallen; want ik draag de merktekenen van Jesus in mijn lichaam!
Dutch 2007 (HTB)
Voortaan wil ik niet meer met dit soort zaken lastiggevallen worden. Want de littekens op mijn lichaam kenmerken mij als een slaaf van Christus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat niemand mij verder nog lastigvallen, want ik draag de merktekens van de Heer Jezus in mijn lichaam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat niemand mij lastig vallen, want ik draag de littekens van onze Here Jezus in mijn lichaam.
Dutch Frisian
Äwajens moakt mie tjeena Mäj, dan etj droag de Mohlteatjen Jesus aun mienem Lief.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Laat niemand mij verder lastigvallen, want ik draag de littekens van Jezus in mijn lichaam.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Voortaan wil ik niet meer met dit soort zaken lastiggevallen worden, want ik draag de littekens van Christus op mijn lichaam.
Dutch Reimer 2001
Fonn hia wieda, lot kjeena mie Trubbel moake, dan ekj droag enn mien Kjarpa Jesus siene Noawe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorts, niemand doe mij moeite aan; want ik draag de littekenen van den Heere Jezus in mijn lichaam.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorts, niemand doe mij moeite aan; want ik draag de littekenen van den Heere Jezus in mijn lichaam.