Galatians 6:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laten we nooit stoppen om goed te doen. Want uiteindelijk zullen we [daarvan de zegen] oogsten. Maar dan moeten we wel doorzetten!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En laten wij niet moe worden goed te doen, want te zijner tijd zullen wij oogsten, als wij het niet opgeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laten wij niet moede worden goed te doen, want, wanneer het eenmaal tijd is, zullen wij oogsten, als wij niet verslappen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat ons dus niet moede worden, het goede te doen; want verslappen we niet, dan zullen we oogsten te zijner tijd.
Dutch 2007 (HTB)
Laten wij nooit ophouden met goed doen, want na verloop van tijd zullen wij de zegen ervan oogsten, als wij het tenminste niet opgeven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laten we nooit ophouden goed te doen, want wanneer de tijd daarvoor gekomen is, zullen we oogsten, als we niet opgeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laten wij niet moe worden als wij goed doen, want de tijd komt, dat wij zullen oogsten en daarom zal het niet vermoeiend voor ons zijn.
Dutch Frisian
Oba loht ons em Gootsdoone nijch meed woare, dan too siena Tiet woa wie arnte, wann wie nijch oppjeleest meed, oppjäwe woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Laten we niet verslappen in het goeddoen, want als we niet opgeven zullen we uiteindelijk oogsten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laten wij nooit ophouden met goed doen, want na verloop van tijd zullen wij de zegen ervan oogsten, als wij het tenminste niet opgeven.
Dutch Reimer 2001
En wel wie nich mootloos woare Goots to doone, dan to rachte Tiet woa wie arnte, wan wie nich oppjaewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch laat ons, goed doende, niet vertragen; want te zijner tijd zullen wij maaien, zo wij niet verslappen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch laat ons, goed doende, niet vertragen; want te zijner tijd zullen wij maaien, zo wij niet verslappen.