Genesis 1:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er begon gras op de aarde te groeien en er ontstonden allerlei planten. Elke soort had zijn eigen soort zaad. En de bomen hadden allemaal hun eigen soort vruchten met zaad er in.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de aarde bracht groen voort, zaaddragend gewas naar zijn soort en bomen die vrucht dragen waarin hun zaad is, naar hun soort. En God zag dat het goed was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de aarde bracht jong groen voort, gewas, dat naar zijn aard zaad geeft, en geboomte, dat naar zijn aard vruchten draagt, welke zaad bevatten. En God zag, dat het goed was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De aarde deed groene planten ontspruiten, zaaddragend gewas, en bomen, die zaadvruchten dragen, elk naar zijn soort. En God zag, dat het goed was.
Dutch 2007 (HTB)
De zaden zullen steeds weer planten en bomen voortbrengen." Dat gebeurde en ook nu was het goed, zag God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er schoot jong groen op uit de aarde, allerlei zaaddragende planten en allerlei vruchtbomen die ieder naar zijn aard hun vruchten voortbrengen die zaad bevatten. En God zag dat het goed was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De aarde bracht jong groen voort, gewassen die naar hun soort zaad uitzaaien en bomen die vrucht en dragen met zaad daarin naar hun soort. En GOD zag dat het goed was.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de aarde bracht voort grasscheutjes, kruid zaadzaaiende naar zijn aard, en vruchtdragend geboomte, welks zaad daarin was, naar zijn aard. En God zag, dat het goed was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de aarde bracht voort grasscheutjes, kruid zaadzaaiende naar zijn aard, en vruchtdragend geboomte, welks zaad daarin was, naar zijn aard. En God zag, dat het goed was.