Genesis 1:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De lichten moeten aan de hemel staan en licht geven op de aarde." Wat Hij zei, gebeurde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En laten zij tot lichten zijn aan het hemelgewelf om licht te geven op de aarde! En het was zo.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en dat zij tot lichten zijn aan het uitspansel des hemels om licht te geven op de aarde; en het was alzo.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en als lichten staan aan het hemelgewelf, om de aarde te verlichten.” Zo geschiedde.
Dutch 2007 (HTB)
Die lichten zullen de vaste tijden regelen en de dagen en jaren aangeven." En zo gebeurde het.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ze zullen als lichten aan het hemelgewelf de aarde verlichten." En zo gebeurde het.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en laten ze tot lichten worden aan de hemel koepel om licht te geven op de aarde!” En zo gebeurde het.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dat zij zijn tot lichten in het uitspansel des hemels, om licht te geven op de aarde! En het was alzo.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dat zij zijn tot lichten in het uitspansel des hemels, om licht te geven op de aarde! En het was alzo.