Genesis 1:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God zette de lichten aan de hemel om licht te geven op de aarde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En God plaatste ze aan het hemelgewelf om licht te geven op de aarde,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En God stelde ze aan het uitspansel des hemels om licht te geven op de aarde,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
God plaatste ze aan het hemelgewelf, om de aarde te verlichten,
Dutch 2007 (HTB)
Hij plaatste de lichten aan de hemel om de aarde te verlichten,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
God plaatste ze aan het hemelgewelf om de aarde te verlichten,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
GOD bracht ze in de hemel koepel aan om licht te geven op de aarde,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij plaatste de lichten aan de hemel om de aarde te verlichten,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En God stelde ze in het uitspansel des hemels, om licht te geven op de aarde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En God stelde ze in het uitspansel des hemels, om licht te geven op de aarde.