Genesis 1:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God zegende al die dieren en zei: "Krijg veel jongen, zodat er heel veel van jullie komen. De zee moet vol worden met zeedieren en de aarde moet vol worden met vogels."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En God zegende ze en zei: Wees vruchtbaar, word talrijk, en vervul het water van de zeeën; en laten de vogels talrijk worden op de aarde!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En God zegende ze en zeide: Weest vruchtbaar, wordt talrijk en vervult de wateren in de zeeën, en het gevogelte worde talrijk op de aarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zegende God ze, en sprak: “Weest vruchtbaar en vermenigvuldigt u; bevolkt het water der zee, en laat ook de vogels zich op aarde vermeerderen.”
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En God zegende ze en zei: "Wees vruchtbaar, word talrijk en vul het water van de zeeën. En laten de vogels talrijk worden op de aarde."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
GOD zegende hen en zei: “Wees vruchtbaar en vermeerder je, vervul de wateren in de zeeën en laten de vogels op aarde zich vermeerderen!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en zegende ze. ‘Vermenigvuldig je en bevolk de zeeën,’ zei Hij tegen hen en tegen de vogels zei Hij: ‘Zorg dat jullie aantal groeit, zodat de aarde vol wordt.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En God zegende ze, zeggende: Zijt vruchtbaar, en vermenigvuldigt, en vervult de wateren in de zeeën; en het gevogelte vermenigvuldige op de aarde!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En God zegende ze, zeggende: Zijt vruchtbaar, en vermenigvuldigt, en vervult de wateren in de zeeen; en het gevogelte vermenigvuldige op de aarde!