Genesis 1:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En God zei: "Ik wil dat er licht is!" Toen was er licht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En God zei: Laat er licht zijn! En er was licht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En God zeide: Er zij licht; en er was licht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
God sprak: “Daar zij licht.” En er was licht.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei God: "Laat er licht zijn." En toen was er licht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei God: "Laat er licht zijn!" En er was licht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En GOD zei: “Laat er licht zijn!” en er was licht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei God: ‘Laat er licht zijn.’ En toen was er licht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En God zeide: Daar zij licht! en daar werd licht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En God zeide: Daar zij licht! en daar werd licht.