Genesis 1:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen verdeelde het water zich in water boven in de lucht en water beneden op de aarde. Zo gebeurde wat Hij zei.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En God maakte dat gewelf en maakte scheiding tussen het water dat onder het gewelf is, en het water dat boven het gewelf is. En het was zo.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En God maakte het uitspansel en Hij scheidde de wateren die onder het uitspansel waren, van de wateren die boven het uitspansel waren; en het was alzo.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
God maakte het uitspansel, en scheidde het water onder het uitspansel van het water daarboven;
Dutch 2007 (HTB)
Zo maakte God de wolkenhemel, door de watermassa te verdelen tussen hemel en aarde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En God maakte een gewelf dat scheiding maakte tussen wateren onder het gewelf en wateren boven het gewelf. En zo gebeurde het.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
GOD maakte de hemel koepel en scheidde de wateren onder de hemel koepel van de wateren boven de hemel koepel. En zo gebeurde het.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo maakte God de wolkenhemel, door de watermassa te verdelen tussen hemel en aarde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En God maakte dat uitspansel, en maakte scheiding tussen de wateren, die onder het uitspansel zijn, en tussen de wateren, die boven het uitspansel zijn. En het was alzo.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En God maakte dat uitspansel, en maakte scheiding tussen de wateren, die onder het uitspansel zijn, en tussen de wateren, die boven het uitspansel zijn. En het was alzo.