Genesis 11:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Terach vertrok met zijn zoon Abram, zijn kleinzoon Lot (de zoon van Haran) en Saraï, de vrouw van Abram, uit Ur in het land van de Chaldeeën. Hij wilde met hen naar het land Kanaän gaan. Maar toen ze in Haran kwamen, bleven ze daar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Terah nam Abram, zijn zoon, en Lot, zijn kleinzoon, de zoon van Haran, en Sarai, zijn schoondochter, de vrouw van zijn zoon Abram, en zij trokken met hen uit Ur van de Chaldeeën om naar het land Kanaän te gaan; en zij kwamen tot Haran en bleven daar wonen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Terach nam zijn zoon Abram en Lot, de zoon van Haran, zijn kleinzoon, en Sarai, zijn schoondochter, de vrouw van zijn zoon Abram; en hij deed hen wegtrekken uit Ur der Chaldeeën om te gaan naar het land Kanaän, en zij kwamen te Haran en bleven daar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tara nam zijn zoon Abram en zijn kleinzoon Lot, den zoon van Haran, en zijn schoondochter Sarai, de vrouw van zijn zoon Abram, met zich mee, en voerde ze weg uit Oer der Chaldeën, om naar het land Kanaän te trekken. Maar eenmaal in Charan gekomen, bleven zij daar wonen.
Dutch 2007 (HTB)
Op een goede dag brak Terah op vanuit Ur der Chaldeeën om samen met Abram, Harans zoon Lot en Abrams vrouw Saraï naar het land Kanaän te gaan. Onderweg bleven zij echter in de stad Haran en vestigden zich daar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Terach vertrok met zijn zoon Abram, Harans zoon Lot en zijn schoondochter Saraï, de vrouw van Abram, uit Ur in het land van de Chaldeeën om naar het land Kanaän te gaan. Maar toen ze Haran bereikt hadden, bleven ze daar wonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Terah nam Abram, zijn zoon, en Lot, Harans zoon, de zoon van zijn zoon, en Sarai, zijn schoondochter, de vrouw van zijn zoon Abram, en samen trokken zij weg uit Ur van de Chaldeeën om naar het land Kanaän te gaan. Zij kwamen tot aan Haran en daar bleven zij wonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op een goede dag brak Terach op vanuit Ur der Chaldeeën om samen met Abram, Harans zoon Lot en Abrams vrouw Sarai naar het land Kanaän te gaan. Onderweg bleven zij echter in de stad Haran en vestigden zich daar.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Terah nam Abram, zijn zoon, en Lot, Harans zoon, zijns zoons zoon, en Sarai, zijn schoondochter, de huisvrouw van zijn zoon Abram, en zij togen met hen uit Ur der Chaldeeën, om te gaan naar het land Kanaän; en zij kwamen tot Haran, en woonden aldaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Terah nam Abram, zijn zoon, en Lot, Harans zoon, zijns zoons zoon, en Sarai, zijn schoondochter, de huisvrouw van zijn zoon Abram, en zij togen met hen uit Ur der Chaldeen, om te gaan naar het land Kanaan; en zij kwamen tot Haran, en woonden aldaar.