Genesis 12:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Abram Egypte binnentrok, zagen de Egyptenaren dat Saraï een heel mooie vrouw was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, zodra Abram in Egypte kwam, dat de Egyptenaren de vrouw zagen dat ze bijzonder knap was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zodra Abram Egypte binnentrok, zagen de Egyptenaren, dat de vrouw zeer schoon was;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zodra Abram nu in Egypte was gekomen, zagen de Egyptenaren, hoe buitengewoon mooi die vrouw was.
Dutch 2007 (HTB)
En inderdaad, zo gauw de Egyptenaren de schoonheid van Saraï zagen, brachten zij hun koning Farao op de hoogte. Hij nam Saraï op in zijn harem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Abram in Egypte aankwam, zagen de Egyptenaren dat Saraï een bijzonder mooie vrouw was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Abram Egypte binnentrok, zagen de Egyptenaren dat de vrouw heel mooi was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En inderdaad, zo gauw de Egyptenaren de schoonheid van Sarai zagen, brachten zij hun koning, de farao, op de hoogte. Hij nam Sarai op in zijn harem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als Abram in Egypte kwam, dat de Egyptenaars deze vrouw zagen, dat zij zeer schoon was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als Abram in Egypte kwam, dat de Egyptenaars deze vrouw zagen, dat zij zeer schoon was.