Genesis 12:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En hij was goed voor Abram, omdat hij met Saraï wilde trouwen. Hij gaf hem schapen, koeien, ezels, slaven, slavinnen, vrouwtjes-ezels en kamelen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Omwille van haar deed hij goed aan Abram, zodat hij kleinvee, runderen, ezels, slaven en slavinnen, ezelinnen en kamelen kreeg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij deed Abram wèl om harentwil, zodat hij schapen, runderen, ezels, slaven, slavinnen, ezelinnen en kamelen ontving.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij overlaadde Abram om wille van haar met weldaden, zodat hij schapen, runderen en ezels, slaven en slavinnen, ezelinnen en kamelen ontving.
Dutch 2007 (HTB)
Farao overlaadde Abram met geschenken: schapen, runderen, ezels, slaven, slavinnen en kamelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Omwille van haar behandelde de farao Abram goed en Abram kreeg van hem schapen en geiten, runderen, ezels, slaven, slavinnen, ezelinnen en kamelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ter wille van haar behandelde hij Abram goed. Hij kreeg schapen, geiten, rundvee, ezels, slaven, slavinnen, ezelinnen en kamelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De farao overlaadde Abram met geschenken: schapen, runderen, ezels, slaven, slavinnen en kamelen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij deed Abram goed, om harentwil; zodat hij had schapen, en runderen, en ezelen, en knechten, en maagden, en ezelinnen, en kemelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij deed Abram goed, om harentwil; zodat hij had schapen, en runderen, en ezelen, en knechten, en maagden, en ezelinnen, en kemelen.