Genesis 12:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen riep de farao Abram en zei: "Waarom heb je dit gedaan? Waarom heb je me niet verteld dat ze je vrouw is?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen riep de farao Abram en zei: Wat hebt u mij aangedaan? Waarom hebt u mij niet verteld dat zij uw vrouw is?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen riep Farao Abram en zeide: Wat hebt gij mij daar aangedaan? Waarom hebt gij mij niet meegedeeld, dat zij uw vrouw is?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ontbood Farao Abram, en zeide: Wat hebt ge mij daar aangedaan; waarom hebt ge mij niet meegedeeld, dat het uw vrouw is?
Dutch 2007 (HTB)
Toen riep Farao Abram bij zich. "Weet u wel wat u mij hebt aangedaan? Waarom hebt u gezegd dat Saraï uw zuster was, zodat ik haar als mijn vrouw heb genomen? Waarom hebt u mij niet verteld dat zij uw vrouw is?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De farao ontbood Abram en zei hem: "Waarom heb je mij dit aangedaan? Waarom heb je mij niet verteld dat ze je vrouw is?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen riep de farao Abram en zei: “Wat heb je mij toch aangedaan? Waarom heb je mij niet verteld, dat zij je vrouw is?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen riep de farao Abram bij zich. ‘Wat hebt u mij aangedaan? Waarom hebt u gezegd dat Sarai uw zuster was, zodat ik haar als mijn vrouw heb genomen? Waarom hebt u mij niet verteld dat zij uw vrouw is?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen riep Faraö Abram, en zeide: Wat is dit, dat gij mij gedaan hebt? waarom hebt gij mij niet te kennen gegeven, dat zij uw huisvrouw is?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen riep Farao Abram, en zeide: Wat is dit, dat gij mij gedaan hebt? waarom hebt gij mij niet te kennen gegeven, dat zij uw huisvrouw is?