Genesis 13:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom koos Lot voor zichzelf het hele gebied van de Jordaan uit en trok naar het oosten. Zo gingen ze uit elkaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom koos Lot voor zichzelf heel de Jordaanvlakte en Lot trok naar het oosten; en zij werden van elkaar gescheiden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dus koos Lot voor zich de gehele streek van de Jordaan, en Lot brak op naar het oosten; en zij scheidden van elkander.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom koos Lot de hele Jordaanstreek voor zich, en trok op naar het oosten. Zo gingen ze uiteen.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom koos Lot voor de Jordaanstreek in het oosten en trok er met zijn vee en zijn dienaren heen. Hij en Abram gingen uit elkaar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom koos Lot de hele Jordaanvallei en vertrok in oostelijke richting. Zo gingen die twee uit elkaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen koos Lot voor zichzelf heel de Jordaanstreek uit en Lot brak vandaar op naar het oosten en zij scheidden van elkaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom koos Lot voor de Jordaanstreek in het oosten en trok er met zijn vee en zijn dienaren heen. Hij en Abram gingen uit elkaar.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo koos Lot voor zich de ganse vlakte der Jordaan, en Lot trok tegen het oosten; en zij werden gescheiden, de een van den ander.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo koos Lot voor zich de ganse vlakte der Jordaan, en Lot trok tegen het oosten; en zij werden gescheiden, de een van den ander.